본문 바로가기
Welcome to California

한국인인 내가 미국인에게 영어 과외한 사연

by 이방인 씨 2012. 12. 14.

정말입니다.
진짜예요.
제가 커뮤니티 컬리지에서 문화 교양 강좌 들을 때 일이랍니다.
4명씩 앉을 수 있는 큰 책상에서 수업을 했었는데 그 날은 심심풀이로 릴레이 글짓기를 했어요.
제 옆에는 19살 정도 된 미국 남학생이 앉아 있었는데 본인 차례가 되서 몇 자 적더니 갑자기 절 보고 묻는 거예요.

 

니스 (조카딸) 스펠링이 어떻게 되지?

 

여자 조카를 뜻하는 단어 niece 의 스펠링을 몰라서 제게 물은 것입니다.
조금 어이없으려다말고 N.I.E.C.E 라고 말해주자 다시 한번 묻네요.

 

가운데 E 가 들어가는 거 확실해?

아놔~~ 이 녀석이 나를 뭘로 보고... 마

 

아이구~ 학생, 가운데 E 가 빠지면 Nice 가 되는 거라우.

 

했더니 그제서야 "Thank you" 하고 글짓기를 계속하더라구요.

여러분은 지금 19살이나 된 성인이 어째서 저런 간단한 단어의 철자조차 모르는 걸까 의아해하실 수 있지만 미국 사정은 조금 다르답니다.
미국에는 NAAL 이라는 것이 있는데 National Assessment of Adult Literacy의 약자로 문자를 읽고 쓸 수 있는 성인이 얼마나 되는지 평가하는 것이랍니다.
NAAL의 조사에 따르면 미국 성인의 14%가 읽고 쓰는데 심각한 어려움을 느낀다고 합니다.
이들은 본인의 이름과 간단한 몇 가지 단어를 쓸 수 있는게 전부라고 하네요.
게다가 49.6%나 되는 미국인들이 읽고 쓰는 능력이 Low에 속하고 겨우 19%만이 High 평가를 받았습니다.

 

 

Functional Illiteracy (실제적 문맹) 으로 넘어가면 상황은 더 심각해집니다.
단순히 활자를 읽고 쓰는 것만이 아니라 글을 읽고 그 뜻을 제대로 파악하고 이해할 수 있는 능력은 더 부족하다는 뜻이죠.
미전역 평균으로 봤을 때 전체 성인의 7% 그리고 고교졸업생의 20%가 Functional 문맹이라고 합니다.
그러니 아까 제가 말씀드린 19살 남학생은 아마도 그 20%에 속했었나 봅니다.



 

 

이렇게 미국의 문맹률이 (한국과 비교하여) 높은 이유는 영어가 그리 합리적 문자가 아니기 때문입니다.
세계적으로 문맹률이 낮은 나라에 속하는 한국은 한글이라는 탁월한 원리의 문자를 쓰지만 미국인들은 그런 천운이 없었다고나 할까요. ^^;;
문자와 소리가 정확히 일치하는 한글과 달리 영어는 철자만 보고 발음을 유추해내기 어려운 단어들이나 반대로 소리만 듣고 철자를 유추해내기 어려운 단어들이 수두룩하죠.
예를 들어 아까 그 남학생이 물어본 단어 Niece만 하더라도 니스라는 단어의 소리만 들으면 neece, nice, nece 도 모두 후보군에 오를 수 있는 철자들이니까요.
두번째 이유는 아마도 미국의 낮은 교육기준일 것입니다.
아이들에게 공부를 많이 시키지 않는 나라로 유명하잖습니까.

어쨌든 그 남학생이 글짓기를 마치고, 종이가 제게로 넘어왔는데 읽어보니 이건 뭐... 아휴~ 나오느니 한숨이었습니다.

너 진짜 미쿡인 맞습니까요?

할 정도로 엉망진창 작문실력 때문이었죠.
스펠링이 틀린 것은 양반이라고 할 정도로 앞 뒤 말은 하나도 안 맞고 심지어 You are 를 축약하면 You're 가 되어야 하는데 그걸 your 라고 적었더라구요.
4명이 한 조가 되어서 내는 과제니까 그냥 놔 둘 수 없겠다 싶어서 넌지시 틀린 부분을 가르쳐주었습니다.
여차저차해서 다 수정하고 과제를 제출하고 나자 그 남학생 제게 말하더군요.

 

너 작문 잘하는구나.

으음... 입은 삐뚤어져도 말은 바로 하랬다고... 외국출신인 내가 잘해봤자 얼마나 잘하겠니.
내가 잘하는 게 아니라 너님이 못하시는 거란다...

 

라고 말하고 싶었지만 차마 그 아이의 가슴에 대못을 박을 수는 없으니 그냥 애매하게 웃고 말았죠.
그리고 그 날부터 저는 강제적으로 무료 과외를 하게 되었습니다.
이 아이가 다른 수업의 과제까지 제게 들고 오는 거예요!!
말은 맨날 "틀린 거 있나 조금만 봐줘" 였지만 막상 뚜껑 열어보면 저도 모르게 검정펜 선생님으로 둔갑하게 되더라구요.

 

이 녀석... 너 고등학교 졸업장 좀 내놔봐라.
어떤 학교에서 너를 졸업시켰는지 인류의 미래를 위해 응징하러 가야겠다!  못써

 

그렇게 한 3개월여를 영어 나머지 공부 도우미 노릇을 했는데 그 아이의 실력이 일취월장했다면 정말 영화같은 감동 스토리에 가까웠겠지만 현실은...
가르쳐주면 그 때 뿐이고 다음번에 보면 또 엉망이에요. ㅠ_ㅠ
과제 낼 때만 제게 도움을 받고 공부는 영~ 안 하는건지, 아니면 제가 형편없이 가르쳤는지 어쨌든 처음과 끝이 그다지 변함없는 진득한 녀석이었답니다. ^^;;

이런 일을 겪으면서 정말 다시 한번 세종대왕님께 엎드려 감사했지요.
세종대왕님의 위대함과 은혜로움은 외국에 나와보면 더 뼈저리게 느끼게 되더라구요.
전세계 공용문자가 한글이었으면 좋겠다는 상상까지 해보게 됩니다. ㅎㅎㅎ

지금 여러분과 제가 이렇게 소중한 문자로 의사소통을 한다는 것도 크나큰 행운인 것 같습니다.
모두 좋은 하루 보내세요~

* 오해하실까봐 덧붙이자면 미국의 문맹률은 한국보다는 높지만 전세계를 기준으로 보면 낮은 편입니다.

댓글43

    이전 댓글 더보기
  • 핀☆ 2012.12.14 07:09 신고

    심각하네요; 정말 이럴때마다 느끼는게 "세종대왕님 만세!"
    답글

  • JU 2012.12.14 07:29

    정말 외국어 공부 할때마다 한글의 위대함 절절히 느껴요ㅠㅠㅠ
    미국에서 영어과외라니....ㅋㅋㅋ오늘포스팅 너무 재밌내요^^
    늘 일상생활속 소소한 에피소드와 주제를 잘 연결해서 재미있는 글 쓰시는 것 같아요~~
    답글

  • 미우  2012.12.14 08:18 신고

    우리나라는 한글이 배워놓으면, 쓰기가 너무 쉽지요.
    그리고 외국어를 배우는 데에도 비교언어학으로 쉽게 배울 수 있고요 ㅎ
    답글

  • 유주 2012.12.14 08:53

    아~ 로긴하게 만드는 이방인님 글발의 위력! ㅎㅎㅎㅎㅎ
    이방인님~ 오늘도 발도장 찍고 갑니당 쿡 ㅎㅎ
    문화차를 이해하는 데 있어서 언제나 재밌고 너무나 유익한 글 감사해요! 킹왕짱! ^_^

    답글

  • 은주맘 2012.12.14 09:31

    그렇죠?^^ 세종대왕님께 감사하죠.
    전 딸내미들하고 남편이랑 여주에 있는 세종대왕릉에 가서 절도 하고 왔답니다.
    가보니 한글은 물론이고 천체관측기, 측우기, 해시계등등 교과서에서 봤던 과학기술진흥, 애민사상등이 실감나더라구요. 조선의 가장 위대한 임금이라는 사실에 100% 공감입니다.
    세종대왕님은 천재셨습니다.^^ 오늘도 힘찬하루 보내셔용~
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.14 11:04 신고

      와우~ 세종대왕릉에 간다면 저도 절로 절하고 싶을 것 같아요. 아이들 교육에도 참 좋은 견학하셨네요. ^-^
      은주맘님도 좋은 하루 보내세요~

  • 한국도 글자못읽는 노인분들이 제주위에 많습니다.
    지방이라서 그런 탓이겠죠.
    답글

  • 피아자 2012.12.14 10:08 신고

    ㅎㅎㅎ 이방인님 오늘도 재미있게 읽고 갑니다.
    내년부터 한글날이 공휴일로 바뀌었습니다. ㅎㅎㅎㅎ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.14 11:05 신고

      한글날이 국경일로 다시 지정된 건 참 다행스러운 일입니다. 제가 어릴 때는 빨간날이었는데 어느새 빠졌더라구요. 이제라도 다시 그 의미를 새길 수 있게 되서 좋네요. ^-^

  • 말라깽이 2012.12.14 10:38

    영어가 몇백년에 걸쳐 시간도 시간이고 외국의 영향도 많이 받아 발음은 많이 변했는데, 그에 비해 철자가 변하지 않아서 그렇다고 하더라구요. 그래도 어떻게 읽는지 나름의 법칙은 있으니까요. 애매한 것들이 있기는 하지만요. 그래도 미국은 영국에 비해 그나마 발음에 맞게 변한 것들도 있기는 해요. 가장 흔히 볼 수 있는 예로 tre, ter 가 있죠. 한글은 세계에서 가장 이상적인 글자 중 하나이지만, 알파벳을 쓰는 나라 중에서도 우리 못지 않게 문맹률이 낮은 국가들도 있으니까요.. 미국에 정상적으로 읽고 쓸 수 있는 사람들이 있는 이상 미국이 문맹률이 높은건 딱히 글자나 철자에 따른 발음 탓은 아닌 것 같다는..ㅎㅎ 영어의 종주국인 영국만 봐도 잘은 모르겠지만 미국만큼 문맹률 낮다는 소리는 나오지 않는 것 같구요.. 편하게 배울 수 있는 것과 배우지 못하는 것은 다른 것 같아요. 한국에서도 아무리 한글이 쉬워도 제대로 배운 적이 없다면야.. 미국 왠만한 공립학교, 수준이 정말 낮아서 많은 문제가 있다고 오프라쇼에서 본 적이 있는데, 아무래도 그게 더 큰 연관이 있지 않을까 조심스럽게 말해봅니다. ㅎㅎ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.14 11:18 신고

      말씀하신대로입니다. ^^ 미국의 교육기준이 낮은 이유도 있다고 본문에 가볍게 언급했는데 그 주제로는 워낙 다른 포스팅을 많이 해서 깊이 들어가지 않았습니다. ^^

    • 역량이란 몸에 밴 태도이다 2012.12.14 12:43

      말라깽이님 부럽습니당..
      - 일평생 말라본 적이 없으며 앞으로도 쭉 마를 일은 없을 것이며 점점 굵어질 뿐일 것 같은 사람으로부터...ㅠ

    • 킴삵 2012.12.14 22:47 신고

      저도 부러움 한 표 추가. 내 몸뚱이 눈 감아...

  • 진짜 한글은 배우기쉬운 문자체계입니다.그에 비해 한국어는 정말 어렵죠.(한글이랑 한국어 다른겁니다~~~!!!!한글은 문자체계이고 한국어는 말,언어이죠!)특히나 우리나라랑 어순이 거의 반대인 서양인들이 배우기어려워하는 말이 한국말입니다.어순이 단순히 반대인것 뿐만아니라,조사가 붙어있기 때문에 말을 자유자제라 이리저리 갓다놓을수도 있구요.하지만 한글은 정말 배우기 쉽다고 합니다.언어학자들이 한글은 진짜 과학적이고 체계적이라고 하구요.
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.14 11:10 신고

      다른 문자들이 자연발생한 반면 한글은 가르치겠다는 목적을 가지고 개발된 문자라서 비교할 수 없을 만큼 쉬운 거겠죠. ^-^ 세종대왕님이 참 선견지명이 대단하셨다고 할 수 밖에요. ^^

    • 역량이란 몸에 밴 태도이다 2012.12.15 05:14

      아.. 한글이랑 한국어가 다른 거군요. 어쩐지.. 사람들이 다 한글 쉽다는데, 외국인에게 가르치려니 너무 어려운 거에요. 드라마 대사나 노래가사 같은 걸 알려달라는데 'ㄱ+ㅏ=가'랑은 완전히 다른 세계더라구요..

      고등학교 때 우리말이 무슨 우랄알타이어족인가 그렇게 배운 것 같은데.. 지난 학기 교수님이 Korean은 아무 데에도 속하지 않는 특이한 경우래요. 이방인님 얘기처럼 세종대왕님이 작정하고 만들어서 그러나봐요.

  • 2012.12.14 11:21

    비밀댓글입니다
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:16 신고

      언제나 방문해주셔서 감사합니다. ^^

      말씀하신 영어 학습법에 관해서는 그 방법이 한국사람님께 효과가 있다면 계속 그렇게 공부하시면 좋겠죠. 어떤 공부든 각자 맞는 학습법이 있잖아요. 전통적인 영어 학습법보다 Arrow English의 방법이 더 이해가 쉽다고 느끼시면 그 방법을 따르시면 될 것 같습니다. 영어 공부법에 무슨 기준이 있겠어요. 본인에게 맞는 것이 최고의 방법이겠죠. ^-^

  • 지나가다 2012.12.14 11:32

    영어 단어를 볼때마다 이거랑 이거는 발음이 비슷한데 스펠링은
    다르네 싶은 단어들이 꽤 있더라구요.영어에 약하니 더 애매 하다
    싶기도 하고 세종대왕님이 감사 드립니다.
    쉬운 언어를 만들어 주셔서요.
    좋은 리뷰 잘 보고 갑니다. ㅋㅋㅋㅋ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:17 신고

      한글은 정말 여러모로 훌륭한 문자인 것 같아요. 과학성은 물론이고 편리함에 더해 조형미까지 있는 아름다운 문자잖아요. 세종대왕님 만세~ ^-^

  • 배나 2012.12.14 11:57

    저도 먼저 세종대왕께 감사드려요^^
    저 학생도 충격이지만, 미국의 문맹률이 전세계를 기준으로는 낮은 편이라는게 더 충격적입니다.--;

    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:18 신고

      공부가 아니라 먹고 사는 것이 문제인 나라들까지 통계에 포함되서 그런 것 같아요. 선진국 축에 드는 나라들 중에서는 미국의 문맹률이 높은 편이죠. ^^;;

  • 히티틀러 2012.12.14 20:40 신고

    예전에 아시는 분이 미군 군인들하고 만나서 이야기할 기회가 있었는데, 그 사람들이 영어 써놓은 거 보니까 정말 가관이라더군요.
    한국인들은 예쁘고 또박또박하게 쓰는데, 오히려 그 사람들은 삐뚤빼뚤 들쭉날쭉에 스펠링도 지멋대로;;;
    보고서 그냥 한숨만 나왔다고 하더라고요 ㅎㅎㅎ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:19 신고

      미국인들의 글씨체가 엉망인건 뭐 두말 하면 입 아픈 소리랍니다. 저도 처음에 미국 아이들 글씨 쓰는 거 보고 정말 "공책 속의 아비규환이구나...!" 생각했거든요. ㅋㅋㅋ

  • 킴삵 2012.12.14 22:51 신고

    익히 들었던 미국의 문맹률ㅋㅋ 한글이 참 편리하죠. 진짜 복받은 민족이라니까용 XD 특히 컴퓨터나 휴대폰!!!쫭!!!!미래까지 내다보셨신 우리 세종대왕님-_-b 미국은...알파벳은...이름도 "이거 뭐라 읽어야되지" 고민 될 때 있잖아요. 특히 유럽계에서 넘어온 특이한 성같은거..제가 난감해 하니까 어떤 친구가 "그냥 물어봐. 우리도 모르면 걍 물어보거나 보통 지가 먼저 말해주는 경우가 많아 ㅋㅋㅋ" 이러더라구요, 그래서 그 후론 이름이 너무 애매해서 못 읽겠다 싶음 물어봅니다 ㅋㅋㅋㅋ
    근데 사실 한국어는 어렵잖아요. 그럼에도 우리나라 사람들은..진짜 여기 댓글들만 봐도 다들 어찌나 말씀들도 잘 하시고 학교다닐 때도 보면 필력 좋은 애들도 왜이렇게 많은지(그에 반해 나의 필력이란 ㅠ_ㅠ), 방인님은 두 말 할것도 없구요. 아마, 좋든 싫든 주입식의 교육이 읽기 같은 받아들이고 습득하는 능력엔 참 도움이 되는 것 같아요. 그리고 쓰기야 자신의 소신을 펴가면 되는거니까요. 하지만 어렸을 때부터 자주 하질 않아서 그런지 토론같은거는..미국애들 말빨에 이길 자신이 없더라구요 :( 그리고 그 아이들은 왜이렇게 근자감이..ㅋㅋㅋ 어디서 샘솟는지. 나 좀 나눠줘. 진짜 수업시간에 손을 번쩍번쩍 들던 그 아이들을 바라보던, 아무렇지 않게 저에게 자꾸 생각을 말하라던 교수님의 기대서린 눈빛 앞에 전 그저...울고 싶었어요ㅋㅋ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:25 신고

      아~~ 저도 정말 컴퓨터 자판칠 때마다 세종대왕님은 정말 미래에서 타임슬립한 분이 아니실까 생각합니다. 일본어나 중국어 자판 치는 거 보셨어요? 사람이 할 짓이 아니므니다. ㅋㅋㅋ

      미국 아이들... 정도껏 하라는 말도 모르고 발표 해대는 거에 저는 이제 포기했어요. 그나마 말 잘하는 애들이 많아서 들어줄 만 하죠. 논리가 뭔지도 모르는 애들이 말만 많으면 짜증 폭발입니다. ㅋㅋㅋ

  • realrosty 2012.12.14 23:15 신고

    이방인님 이미 다 커서 이민가셨다지만,
    한글 정말 잘 쓰시는 것 같아요. ^^
    말 하는 거랑 글로 쓰는 것 정말 많이 다르거든요. ㅎㅎ
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:24 신고

      앗, 부끄러운 칭찬이시네요. ^^;;
      제가 워낙 수다 떠는 걸 좋아해서 블로그로도 할 말이 많다보니까 그런 것 같아요. ㅋㅋㅋ

  • 2012.12.15 02:26

    비밀댓글입니다
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:26 신고

      즐겁게 읽어주신다는 말에 정말 기쁘네요. ^^ 제 블로그 독자분들은 제가 개떡 같이 써도 찰떡 같이 읽어주시는 것 같아요. ㅎㅎㅎ

  • 지나가던 2012.12.16 02:41

    세종대왕님 감사합니다~!!!
    ㅠㅠ 근데 우리나라도 요새는 줄임말이나, 인터넷 용어들이 많아져서..한글파괴가 급속히 진행중이죠.
    맞춤법도 보다가 틀린 단어들이 많이 쓰이다보니 어느새 저도 이게 맞는건가 아닌가 고민하는 수준까지 왔어요.
    답글

    • 이방인 씨 2012.12.16 10:28 신고

      저도 인터넷 보면 그런 걸 많이 느껴요. 요새 아이들이 쓰는 말은 글만 한글이지 외계어 수준이더라구요. 저 역시 띄어쓰기 때문에 혼란스러울 때가 있어서 고민이예요. ㅠ_ㅠ

  • "어떤 학교에서 너를 졸업시켰는지 인류의 미래를 위해 응징하러 가야겠다." 아하하하하.
    늘 재미있는 표현에 유쾌하게 포스팅을 읽습니다.^^ 물론 미국이 문맹률이 높아서 이방인님이 그 친구에게 영어를 가르쳐줘야하는 부분도 있었겠지만, 이방인님의 평소 필력으로 봤을 때, 한글도 정확하고 꼼꼼하게 사용하려고 노력하시는만큼 이방인님의 영어실력도 그 이상일 거라고 짐작해봅니다. 그래서 그 미국인 친구도 많고 많은 주변인 중에 이방인님에게 물어본게 아닐까 싶어요~

    제가 한국어 과외를 하고 있는데, 교재를 만들때는 두줄에 설명했던 세종대왕의 한글창제와 원리에 대해 삼십분을 떠들어 버려서... 헐. 자부심이 너무 넘쳐서 그만.^^ 그 다음 주에 과외하던 날, 진도 빼느라 입에 단내나게 가르치고, 내준 커피는 다 식어 장기하 노래처럼 싸구려커피 필이 나게 차가와져버리는 댓가를 치러야했지만, 그래도 세종대왕과 한글창제의 놀라운 원리를 이해하는 그리스인이 하나 더 늘었으니 자부심 팍팍 입니다!
    답글

  • 좋은글발견 2012.12.21 23:28

    정말 글을 잘쓰시네요 부럽습니다 ㅠㅠ. 정말 공감하는 부분이 많네요..
    답글

  • 밑그림 2012.12.22 13:49

    세종대왕님께 감사드릴 따름입니다ㅠㅠ 정말 한국인이어서 다행이다 싶은 부분 ㅋㅋ
    답글